La Piazza
Tu di donna sì?
Mi sì ddummannate: pecchè ni scriv na cose tutte ‘n dialette? Tì so ditte: uarde cà dapò nin gi capisce niend nisciune, figurete tu cà sì di lu nord.
E tu li si lett la sctorie de le femmene cà si java a spusà a lu nord quande ere troppe vecchie pe li ggiuvene de lu paese sé? Na vote li so’ spiegate, aecche sopra a sta pagene, ma mò te l’arispieghe. Le femmene de vend’anne cà nin s’avè 'ngore spusate, si facè spusà nghe l’ummene cà avè jite a fatijà a lu nord che se vulè purtà ammonde une de lu paese sé. E la femmene partè e jave a lu nord a spusarse. Daze cà facè la sctessa sctrade cà facè l’uve, da lu sud a lu nord dendre a le cascette, nghe la racciappele a picciule pirritte, si dicè cà la femmene avè jite a picciule pirritte. E nzomme…
Dapò so pinzate ca è na prese de tembe ca ni scrive niend pe lu tag “folk e propaganda abruzzese”, e mò m’aja rifà.
Che aecche nin vi duvete scurdà ca so na cafunette, vu cà nin mi liggete da Langiane. Quille de Langiane che me chenosce li sa, mi capisce, cà jì so nate mmezze a la cambagne, e so pazzijate mmezze a li pite de live, a la terre, a la jerve e nghe le galline e le cunije.
E mò stenghe a la capitale da n’anne e mmezze ormai, e so girate lu monne pe l’età che tenghe, e mi mbaurisce cà mi pozze scurdà da do tenghe a minì, e tutte le vote cà parle a lu telefene nghe mammà mi sfoghe a parlà sta parlate, sta parlata mè che è la prima lingua sctraniere cà mi so mbarate, e le cumbegna mì de la case si mette a ride quanda mi sende, la sardagnole e la laziale. Prime lu dialett, dapò lu taliane. E dapò criscenne mi ni so mbarate n’atre ddu tre, di parlate, ma quelle de lu core, de la terre, de mamma e de papà, è què, e nin mi li leve nisciune. Addore de live, de vigne, de mare e di mundagne, addore de legne e di jerve, sa de sughe e di pallotte cascie e ove, sta parlate.
E li sacce ca a sindirle senza esse di ecche, pare brutte, a sindì na fimminelle nghe la faccetta bbelle e sta vucetta fine cà parle accuscì, nghe la stessa parlate di nu vicchiarelle nghe na nazionale mmocche e la zappe mmane, ma nin mi ni mborte.
Quescte è la parlata mè, e ji nin c’arinunge.
[No panic. La traduzione è tra i commenti]
Sto ancora piangendo

vai Jugnolaaaaaaaaa
Spettacolooooooooooooooooooooooooooo
of woman yes?
bellissimooooooooooooooo
...viva lu dialette e chi l'ha 'nvendate...
giugno
-Taz-

jun ...tu si ke hai studiato lettere
no lei ha studiato lingue

interpreti e traduttori
un impeto di campanilismo

e poi c'avevo un milanese da sconvolgere
che serie A mitica
sicuramente l'hai sconvolto

dovevo aprirlo io sto post ma non ce l'ho fatta sto ancora ridendo



VAI CAFONETTAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
spettacolo



proud to be grezza!
e giù le lacrime per il ridere








jus si la meje
jus
facevo prima a dire cognonima
infatti scì

(il milanese ha gradito e non si è sconvolto)
cafona

la naziunale e la zappe

quanda si gafe
complimenti davvero molto bella!!

quanda si gafe
what's gafe???
io mi so' commossa...
gafe is the diminutive form for "cafona"

lovely
JUN
che serie A
oddio non riesco a smettere di sghignazzare



sei troppo la meglio!!!

cmq mi ci è scappato un brividino...
mi teng a fa vecchije addaver!!!


LN in the world
Non ti conosco...ma che serie A!!!!
Bellissimo, come è tutto il resto del tuo Blog.

In bocca al lupo.
Quescte è la parlata mè, e ji nin c’arinunge.
facciamoci una maglietta!
.."DAZE" m'ha fatt rid.. 
come già ti dissi..il tuo blog è bello e lo leggo sempre

brave!
Nuova reply all'argomento:
Dal Blog di Jun
Registrati
Mi so scurdate la password
Hai problemi ad effettuare il login?
segui le istruzioni qui
























