Cultura & Attualità

Parole arabe in italiano
Messaggio del 09-12-2007 alle ore 12:34:55
Per The Eraser.Non erano solo scambi di conquista, erano tempi in cui le attività di commercio erano varie e articolate ,ci si muoveva nel mondo conosciuto per scambi di merci varie (La via della seta ti dice nulla?) , e i viaggiatori scambiavano anche lingue e usi.
Messaggio del 09-12-2007 alle ore 02:33:38
Messaggio del 09-12-2007 alle ore 01:17:11
Messaggio del 09-12-2007 alle ore 01:15:02
Messaggio del 08-12-2007 alle ore 20:29:24
sorvolo sull'etimologia di camicia , il punto è un altro. è verissimo che lo scambio di culture è sempre fecondo e positivo, ma questi scambi sono scambi volontari o sono (magari) dipesi da secoli di guerre e tentativi reciproci di convertirci???? è normale che abbiamo preso cose da altri, ma spesso sono state imposte, come noi lo abbiamo fatto in africa o molto prima in america o in sud-america. cmq, come insegnava il sussidiaro dell'elementari, grazie a carlo martello abbiamo evitato il peggio!!!!
Messaggio del 08-12-2007 alle ore 17:48:06
Messaggio del 08-12-2007 alle ore 17:38:35


Messaggio del 08-12-2007 alle ore 17:34:24


Messaggio del 08-12-2007 alle ore 17:28:43
Non era questo il mio intento, che era altro: mi domandavo come mai, dovendo fare un esempio di etimologia, non solo si scegliesse una parola dandone per certa l'origine araba, laddove essa è la meno praticata e la più improbabile, almeno per due motivi: da una parte, è strano che si voglia attribuire l'origine di una parola che appare in una corrispondenza privata tra Italia e Gallia, tra il IV e il V secolo, debba derivare da una parola araba che fa la sua comparsa tre o quattrocento anni dopo; dall'altra viene usata per indicare un indumento militare, in un esercito con rilevante elemento etnico germanico, che da almeno tre secoli ha adottato un abbigliamento parzialmente mutuato dalla cultura germanica e celta, come i pantaloni e una specie di sciarpa, essendo per la maggiore impegnato sui confini settentrionali, caratterizzati dal clima freddo.
E' ovvio che l'etimologia è "non certa" e suscettibile di ulteriori ricerche; ma da qui a dare per certa la meno probabile e la meno praticata (tenendo presente che anche se in un dizionario etimologico di fine Ottocento, viene proposta, ma contestualmente viene anche sminuita) ce ne passa, e il fatto che studi più recenti nemmeno la prendano in considerazione, è assolutamente significativo.

Il punto è che a me non interessa se lo 0,01% del vocabolario italiano è connesso con l'arabo, né m'interessa che metà di queste parole arabe sono comunque parole di origine latina mediate dal greco.
M'interessa che, volendo fare un esempio, si è scelta non una parola che tutto sommato non ha alcun impatto psicologico, come potrebbe essere con "zenith" o "cassero", ma una parola molto più comune e radicata, creando una sorta di sudditanza materiale già a partire dal latino, che per il quale vale il presupposto che nessuna parola araba è mai entrata nel vocabolario latino, essendo la cultura materiale araba insignificante rispetto a quella greca o latina.
Dico che la parola camicia, e la sua etimologia fasulla, è stata scelta non per amore di verità, ma con uno specifico intento propagandistico, in modo da colpire con grande efficacia la fantasia di chiunque ascoltasse, che magari, volendo approfondire non avrebbe avuto altro mezzo che andare su un sito internet a consultare un dizionario etimologico di circa cento anni fa, la cui unica ragione di vita in rete è dettata dal gratuità rispetto ai diritti d'autore (morto esso prima dei vostri nonni), senza minimamente preoccuparsi di leggere le considerazioni e le precisioni dallo stesso offerte.
E ciò con doppia malafede.

Concludendo, fatevi un clistere.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 21:15:21

almeno il 99% dei libri della biblioteca (sede dove pare tu abbia ormai la residenza)



Per favore, mo' non cominciamo con le cazzate

E nessuno metta in dubbio la grande cultura di Adonai...con isto post voleva solo fare bieco razzismo!


Messaggio del 07-12-2007 alle ore 21:09:16
anche in spagnoloOJALà= magari
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 21:08:25
adonà, ma che ti lamenti dell'enciclopedia di bruce, almeno il 99% dei libri della biblioteca (sede dove pare tu abbia ormai la residenza) è stato scritto come minimo tra il 700 e l'800
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 20:01:30
Non esistendo la Francia al tempo di S. Girolamo, difficilmente potrebbe avere un'origine francese.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:58:27

Alcool : al-kuhl



Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:43:05
No, è che la parola CAMICIA è veramente una parola della quale c'è un etimologia incerta. Io ho la TRECCANI e c'è scritta la stessa cosa che ti ha postato Bruce.Non è una parola di chiara provenienza,comunque sembra non francese.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:29:31

Adonai,ammettilo......hai toppato Dai,capita anche ai mejo (!?) ,espressione di chiara provenienza

Hai ragione, il dizionario etimologico proposto da Wayne della fine dell'Ottocento è molto più aggiornato del mio che purtroppo appartiene solo alla fine del Novecento.
Purtroppo i diritti di autore hanno avuto la meglio.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:27:37

"S'EMA KALA', EMA KALA' AèKK..." da dove pensate ke provenga...?

Dal latino in tutto e per tutto
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:26:13
Adonai,ammettilo......hai toppato Dai,capita anche ai mejo (!?) ,espressione di chiara provenienza romana
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:22:10
E tu impara a leggere
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:18:48
e tu porta il volgo a conoscenza di queste mirabili nuove tesi, omnisciente adonai...
hai tutto il tempo di fare le tue ricerchine...
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 19:14:05
Meno male che gli studi etimologici, negli ultimi cento anni, da quando è stata compilata quella voce, sono progrediti, e le ipotesi etimologiche più fantasiose si sono perse per strada, salvo ritrovarsi su internet a beneficio dei meno preparati.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 18:16:05
a me avevano detto anche il nostro (meridionale) bardash' (ragazzino).
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 15:55:39
Adone, tutto 'sto sproloquio per nascondere che il tuo post fu pensato con palese intento razzista!


Messaggio del 07-12-2007 alle ore 15:31:01


..infatti la tunica in arabo si chiama Qamiç...

Camicia è uno di quei termini di etimo incerto... come potete constatare anche dalla fantasiosa origine che gli viene attribuita da Isidoro...

Intuitivamente però possiamo dire che quel capo di vestiario che attualmente noi indichiamo col termine "camicia" è assai più vicino, tipologicamente, ad una tunica che ad una veste usata dai militari.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 14:12:33
e la famosa frase di lancianesi sull'autobus:
"se dobbiamo scendere, dobbiamo scendere qui..."
trad: "S'EMA KALA', EMA KALA' AèKK..." da dove pensate ke provenga...?
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 13:14:28
Bei tempi che furono... quando la civiltà stava dall'altra parte
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 13:11:56
A parte che i romani, durante le loro conquiste, esportavano ed assimilavano culture diverse, ma sopratutto nei dialetti si notano le varie influenze
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:57:12
Ma il Genius Augusti era arabo?
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:55:55
Anche **Jete a Fangule** è Arabo??

Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:45:30
Oh, è ironico! Lo preciso per la gente che capisce poco.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:42:38
Naturalmente ora sappiano che rythmos è nota parola araba
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:41:10
L'etimologia di ottusità sarà semitica anch'essa?
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:41:00
Grazie!!!
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:40:21
Noto con piacere che il senso del mio post è stato ben compreso
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:38:23
Fin troppo! Vedete? queste sono le immagini che considero oscene
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:29:08
GALEAZZO: il nome deriva dal sassone Gail e significa "giocondo, lieto".
E se vede!



Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:24:45
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:24:13
Perforza! Parte prevenuto !
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:22:30
Oddio! Ma è bisteccone Galeazzi!.........terrribile
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:22:16
Adonai, ma tu pensi che tutta la gente va sparando cazzate come te????
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:20:06
Naturalmente mi riferivo al panzone proposto da Ki...........
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:19:10
Esempio illuminantissimo!
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:17:25
Infatti, 400 anni di dominazione araba in Sicilia dove ancora la meravigliosa architettura fa mostra di se, dove ancora ci sono dolci di origine araba e dove si mangia il couscous cucinato alla mediterranea. Anche nel dialetto napoletano tante parole arabe come quelle spagnole,francesi,greche. L' astronomia,la prima quantitativa ed elaborata dai popoli Babilonesi,Assiri,Caldei.La nostra cultura deve tantissimo a quella medio-orientale,la civiltà ha progredito li dove tante culture diverse si sono fuse prendendo e imparando le une dalle altre. Questo è il senso della civiltà.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 12:15:18
Invece questo è di chiara origine nordica-anglosassone:




Messaggio del 07-12-2007 alle ore 11:21:18
zafferano (safran)
nel lancianese: pertagall (uguale in arabo)
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 10:29:43
dall'arabo abbiamo molto di piu' di quanto di solito non si pensi....

Ammiraglio : amir al-bahr (comandante del mare)
Alcool : al-kuhl (antimonio in polvere)
Alcova : al-qubba (la volta)
Alfalfa : al-fasfasa (pianta da foraggio)
Algebra : al-jabr (ridurre le fratture, riunire i pezzi: per estensione risolvere equazioni)
Algoritmo : al-khawarizmi (dal matematico del nono secolo Muhammad Ibn Musa Al-Khawarizmi)
Alcalino : al-qilyu (la potassa)
Almanacco : al-manakh (il clima)
Arsenale : dar al-sina’a (la fabbrica)
Assassino : hashashin (il mangiatore di hashish)
Caraffa : gharraf (vaso per acqua)
Carrubba : al-kharroob
Cifra : sifr (zero)
Caffe : Qahwa (regione dell'Abissinia)
Cotone : qutn
Cremisi : qirmizi (tintura rossa)
Cumino : kammun
Darsena: dar-sina'a 'casa del lavoro'
Fachiro : faqiir (povero)
Gazzella : ghazal
Genio : jinni (demone, spirito)
Gibilterra : Jabal Tariq (Monte Tariq, da Tariq Ibn Ziyad, il generale che comando' la conquista magrebina della Spagna)
Giraffa : zarafa
Gelsomino: yasmeen
Liuto : al-uud (liuto)
Magazzino : makhaazin (deposito per mercanzie)
Marabutto : murabit (eremita)
Materasso : matrah
Mascara : maskhara (buffone)
Massaggio : mass (toccare)
Moca : mukha (porto in Yemen)
Monsone : mawsim (stagione)
Mummia : mumiya (corpo imbalsamato)
Safari : safar (viaggio)
Sorbetto : sharbat (bevanda)
Sofa : suffa (panca)
Sciroppo : sharab (bevanda)
Tariffa : taarifa (informazione, notifica)
Trippa : tharb (strato di grasso intestinale)
Visir : wazir (ministro)
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 08:05:36
Non dirai, io spero, anche che la Sicilia non deve nulla alla cultura araba o che i numeri, come li conosciamo noi oggi(compreso lo zero), non l'abbiano inventati gli indiani e che gli arabi l'abbiano portati anche in Europa.
Tutte le culture hanno qualcosa da imparare dalle altre, per questo motivo gli scambi culturali fanno solo crescere.
Messaggio del 07-12-2007 alle ore 02:42:36
Vedendo una vecchia puntata del Maurizio Costanzo Show, ho ascoltato l'intervista del sor Maurizio a un ragazzo nordafricano che viveva (presumo viva ancora) in Italia.
Questo tizio, per difendere la bontà della cultura araba, andava affermando che un gran numero di parole italiane deriva dall'arabo.
Per fare un'esempio, ha detto che la parola italiana camicia deriva dall'arabo.

Secondo me è curioso che un indumento che non ha nulla a che fare con la cultura araba, che è di origine nordica e che viene indicato con una parola che la lingua latina ha mutuato da quella dei galli, abbia una origine araba.

Naturalmente il buon sor Costanzo avallava con soddisfazione le parole del ragazzo.

Nuova reply all'argomento:

Parole arabe in italiano

Login




Registrati
Mi so scurdate la password
 
Hai problemi ad effettuare il login?
segui le istruzioni qui

© 2026 Lanciano.it network (Beta - Privacy & Cookies)