Cultura & Attualità
Animamundi, il geologo prestato alla filologia. L'uomo che afferma come dogma di fede fatti storici mai avvenuti.
Una garanzia di qualità.
Cavolo! qualcosa di più economico?
magari mute! Dipende dal colore... se le voi celesti costano un botto
" La società rispettabile crede in Dio per evitare di doverne parlare",
splendido,ma le vergini quanto costano.....
Acquista "MESSA 2.1. 2007" e avrai la possibilità di vincere un meraviglioso viaggio premio presso il fantastico PARADISO Hotel Resort con formula all inclusive (vergini celesti escluse) !!!
Affrettati! Questa straordinaria offerta è valida solo per un periodo limitato di tempo, fino Al Giudizio Universale !!!
Autorizzazione Vaticano S.p.A. 0-2007. All right Reserved.
sì, ero una paladina di pelor ma che c'entra: ho fatto tante cazzate nella mia vita non è che devo pagarle all'infinito


io la penso come te, dicevo solo che qualcuno avrebbe potuto appellarsi al fatto che non venisse messa in dubbio la parola di Dio ma la traduzione. Per i documenti originali bisognerebbe scartabellare gli archivi dell'assemblea costituente perchè il segretario che redigeva i verbali sarà ormai più che tornato al cretore

Che se la girino un po' come pare a loro è ovvio, basta avere occhi e orecchie per vedere e ascoltare
...LIMBO SI LIMBO NO...L'importante è non andare all'inferno !
PAROLA SI PAROLA NO
é tutta una frottola!
DIO SI DIO NO
Basta che ci credi e fai l'offerta!
bhe d'altronde non eri tu che impersonavi una Paladina di Pelor?

Scherzi a parte, il tutto non è così semplice come possa apparire mia cara.
Il punto cruciale è: se la Bibbia, come affermato nell'introduzione alla versione Ufficiale CEI qui
"ha Dio per autore", e dato che, sempre per definizione dogmatica della Vaticano S.p.A. il messaggio divino è stato RIVELATO AGLI UOMINI DIRETTAMENTE DAL CEO in persona (ovvero il Signore Altissimo), che voleva estendere agli uomini la sua volontà affinchè la seguissero fedelmente, CHI HA AUTORIZZATO LA TRADUZIONE DELLE PAROLE ORIGINARIE?
E' CHE FINE HANNO FATTO I DOCUMENTI ORIGINALI?
La versione attuale (la 2.1 appunto
) come tutti sanno o dovrebbero sapere almeno, è L ATRADUZIONE DELLA COSIDDETTA VERSIONE DEI SETTANTA, che a sua volta era la traduzione in greco dei documenti in teoria originali, che a loro volta erano traduzioni di altri documenti in SEMITICO etc etc....Non ti pare un pò starno che DIO in persona anzichè comunicare DIRETTAMENTE ED IN MODO CHIARO E UNIVERSALE il suo messaggio (ca22o staimo parlando della Parola del Signore Altissimo Onnipotente e Creatore del Cielo e della Terra, mica di un Adonai qualsiasi
) lo abbia affidato a dei miseri (dato che la traduzione necessita di "aggiornamenti e ritocchi continui a quanto pare, per NON ESSERE PIU' BANALE"
?Ed ancora PERCHE' TALI DOCUMENTI ORIGINALI sono andati perduti? Ca22o la Parole del Signore Altissimo Gran Cavalier di Gran Croce etc etc
come è possibile che non siano stati conservati a costo della vita?
..."mistero della fede"...
però ciusi ogni tanto cambiano anche i concetti, tipo l'anno scorso con il limbo.
Cmq, non si sa se ridere o piangere...
sì, ma hanno definito banale una traduzione CEI...e hanno sostuito qua e là qualche parola: è quello che fanno ogni anno gli autori e gli editori dei testi scolastici...ma il concetto di fondo (e in questo caso di Dio) resta quello

E adesso smettila di farmi passare per una paladina della giustizia vaticana

P.S. se poi vogliamo proprio strafare e scendere nei particolari occorrerebbe anche chiedere al dipartimento Comunicazione e Marketing della Vaticano S.p.A. COME MAI le parole cambiano, ma solo nelle circolari interne dell'azienda, mentre per la fedele clientela che affolla
le loro succursali e sedi periferiche la domencia, NULLA CAMBIA.In pratica ANZICHEì RECITARE LA ESATTA
PAROLA DI DIO, si preferisce far salmodiare alla clientela la solita versione QUASI A MO DI MANTRA.Dunque se la recitazione della preghiera è un mantra a che serve modificare le parole per AGGIORNARE il software MESSA alla versione 2.1?
..."mistero della fede"...
E' PRECISAMENTE questo il motivo ciusy.
La Bibbia può essere tradotta in decine e decine di modi diversi ma, tu guarda il caso, SOLO QUELLA COL MARCHIO CEI è da ritenersi valida.
Le altre traduzioni non sono valide.
Difficate dalle imitazioni.Copyright Vaticano S.p.A. 0-2007 All Rights Reserved
Bibbia and Dio are trademarks of Vaticano S.pA. all right reserved.
Anima,ammetto che la cosa mi fa sorridere e non poco

ma non vorrei fare l'avvocato del diavolo

dicendo che qualcuno potrebbe sempre obbiettare che non è la parola di Dio ad esser stata messa in discussione o a esser stata ritenuta banale, ma la semplice traduzione (perchè che la Bibbia sia stata tradotta è inoppugnabile, vero? o Dio l'ha dettata a una specie di assemblea costituente del credo convocando un rappresentante per ogni nazione?
)ma tu vedi cosa mi tocca scrivere
infatti Ki in troppi si saranno interrogati sul perchè Dio dovrebbe indurre in tentazione...facciamo un bel make-up così risolviamo ogni problema di interpretazione dubbia e/o antiquata...d'altronde che ritocco più ritocco meno
gli anni passano per tutti no? Meglio un bel lifting di ammodernamento delle altrimenti TROPPO BANALI parole utilizzate da Dio


P.S. d'ora in poi quando andrete in Chiesa e il parroco dirà "PAROLA DI DIO" mi raccomando, CHIEDETE DI QUALE ANNO: le versione 1974 oppure quella del 2007 non sia si facesse confusione
Nuova traduzione anche per la frase "non ci indurre in tentazione" che diventa diventa "non abbandonarci alla tentazione ".

'STA GENTAGLIA!!
e ci stà pure chi gli va dietro a stà gentaglia
anima...
verrai punito dallo sguardo di penintenza di...


e cmq quoto lo zio
miscredente
miscredente
CITTA' DEL VATICANO
Parole nuove in Chiesa. Cancellata «mammona» che diventa «ricchezza», via «Ave Maria» trasformata in «rallegrati o Maria», torna il «paraclito» al posto del «consolatore» per qualificare lo Spirito Santo, l’«orgia dei buontemponi» del libro di Amos diventa «orgia dei dissoluti».
Le quasi centomila correzioni alla precedente traduzione della Bibbia (alcune richieste direttamente da Benedetto XVI) cambiano il Lezionario della Chiesa Italiana, il librone nel quale sono raccolte le letture dalla Bibbia per messe, sacramenti e vita comunitaria della Chiesa. «Cambiano le letture bibliche, ma non cambiano le preghiere», afferma il segretario generale della Cei, Giuseppe Betori. Quindi, se la versione del Lezionario di Ave Maria e Padre Nostro è mutata, non lo è, per il momento, il testo delle due preghiere. Il nuovo Lezionario si potrà usare dal prossimo 2 dicembre e diventerà obbligatorio dal 2010: si compone di nove libri e ne sono pronti i primi tre.
http://www.lastampa.it/redazione/cmsSezioni/societa/200711articoli/27548girata.asp
MA COME??? Ma non aveva Dio stesso per autore" come recita la versione UFFICILAE CEI della Bibbia:
La Santa Madre Chiesa, per fede apostolica, ritiene sacri e canonici tutti interi i libri sia dell'Antico che del Nuovo Testamento, con tutte le loro parti, perché scritti per ispirazione dello Spirito Santo, hanno Dio per autore e come tali sono stati consegnati alla Chiesa.
ma la cosa più bella di tutte è la seguente dichiarazione di Mons. Betori, Segretario Generale della Conferenza Episcopale Italiana (CEI),

Altre due riguardano l’Annunciazione e il Padre Nostro, ma, appunto, non la preghiera bensì il passo di Matteo. «Ti saluto piena di Grazia» diventa «rallegrati piena di Grazia» (la vecchia versione, precisa Betori, «era troppo banale»)
CAPITO???? LA PAROLA UTILIZZATA DA DIO IN PERSONA E' "TROPPO BANALE "!!!!!!!
ma che banda di pagliacci....e ci stà pure chi gli va dietro a stà gentaglia...
Nuova reply all'argomento:
mai più Ave Maria
Registrati
Mi so scurdate la password
Hai problemi ad effettuare il login?
segui le istruzioni qui








